直播頻道
專題3台
所有影集
影片專區
推薦影片
李師尊經典類
李師尊專題類
李師尊特輯類
本會弘道課程類
易懂專題類
修真錄導讀系列
修真法門
公告與宣傳類
本會事務類
個人專區
瀏覽記錄
我的最愛
個人消息
群組專屬影片
:::
網站導覽
最新訊息
會員登入
展開搜尋
全站搜尋
熱門關鍵字:
關閉
您的瀏覽器不支援此script語法,請點選
搜尋頁面
使用搜尋功能。
Menu
關於我們
本會介紹
簡介
組織
章程
會旗
會歌
會館位置
認識創辦人
弘道紀行
中研院訪問稿
媒體訪問稿
華誕精彩記錄
弘道推廣
最新消息
講演資訊
全國講演中心
上課日程表
經典回顧
線上品道
修真錄
影音頻道
影片查詢
經書手稿
出版品專區
出版品目錄
經書類
站內搜尋
分享交流
生活花絮
常見問答
加入中道會LINE好友
會員專區
個人資料
個人消息
瀏覽記錄
我的最愛
群組專屬影片
關於我們
本會介紹
簡介
組織
章程
會旗
會歌
更多
認識創辦人
弘道紀行
中研院訪問稿
媒體訪問稿
華誕精彩記錄
更多
弘道推廣
最新消息
更多
講演資訊
全國講演中心
上課日程表
更多
經典回顧
更多
線上品道
修真錄
更多
影音頻道
更多
影片查詢
更多
經書手稿
更多
出版品專區
出版品目錄
更多
經書類
更多
站內搜尋
更多
分享交流
生活花絮
更多
常見問答
更多
加入中道會LINE好友
更多
會員專區
個人資料
更多
個人消息
更多
瀏覽記錄
更多
我的最愛
更多
群組專屬影片
更多
弘道紀行
:::
首頁
略過字型切換,社群分享工具列
放大
列印
分享
facebook
twitter
plurk
line
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述。
如需要選擇字級大小
IE請利用鍵盤按住Alt鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小
Chrome、Firefox 瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小, 列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
若要分享網頁,您可使用下列連結,再輸入您想要分享的資訊:
facebook
twitter
plurk
line
淡水天元宮_心經02
展開影音選單
開啟所有影集
淡水天元宮_心經02
3029
0
主講者:李瑞烈老師
上架日期:2022年12月02日 00:00
加入最愛
分享
跳過片頭曲
重新整理
影片分享連結
Line
Facebook
複製連結
開始處
結束處
經文註釋 / 旁白
附件下載
00:03:46
我們現在來看佛學大辭典
00:03:50
波羅蜜
00:03:52
又作波羅蜜多
00:03:55
譯言事究竟
00:03:58
到彼岸、度無極
00:04:01
又單譯為度
00:04:04
以名菩薩之大行者
00:04:08
菩薩之大行 能究竟一切自行化他之事
00:04:14
故名事究竟
00:04:17
乘此大行能由生死之此岸
00:04:21
到涅槃之彼岸
00:04:24
故名到彼岸
00:04:26
因此大行能度諸法之廣遠
00:04:31
故名度無極
00:04:34
佛學大辭典這個文
00:04:37
和 佛光大辭典 意思差不多一樣
00:04:41
簡單解釋一下
00:04:43
波羅蜜 另外一個名叫波羅蜜多
00:04:48
翻譯成中文可以叫事究竟
00:04:52
到彼岸、度無極
00:04:54
有時候又簡單一字稱為度
00:04:58
因為現在稱名字為菩薩
00:05:05
修菩薩行就要修六道
00:05:08
菩薩修六道 能達到究竟一切
00:05:16
自己修行 又感化別人也修行
00:05:21
所以稱為事究竟
00:05:24
乘此大行 能夠從生死輪迴這岸
00:05:31
到涅槃脫生死那岸
00:05:34
所以稱為到彼岸
00:05:36
因為修六道
00:05:40
能夠度一切非常廣大又遠
00:05:46
所以稱為度無極
00:05:49
繼續來看惠能六祖的解釋
00:05:57
何名波羅蜜
00:06:01
唐言到彼岸
00:06:04
到彼岸者
00:06:06
離生滅義
00:06:08
祇緣世人性無堅固
00:06:12
於一切法上有生滅相
00:06:17
流浪諸趣
00:06:19
未到真如之地
00:06:22
並是此岸
00:06:25
要具大智慧
00:06:27
於一切法圓滿
00:06:30
離生滅相
00:06:31
即是到彼岸也
00:06:34
亦云
00:06:35
心迷則此岸
00:06:38
心悟則彼岸
00:06:40
心邪則此岸
00:06:42
心正則彼岸
00:06:45
口說心行
00:06:47
即自法身
00:06:48
有波羅蜜
00:06:51
口說心不行
00:06:53
即無波羅蜜
00:06:56
裡面兩個註解先說明
00:07:00
佛光大辭典說
00:07:03
真如又作佛性
00:07:05
自性清淨身
00:07:08
佛光大辭典說
00:07:10
真如等於佛性
00:07:13
就是我們自性的清淨身
00:07:17
註解二佛學大辭典說
00:07:21
自法身
00:07:22
謂地上菩薩應現之應身
00:07:27
自法身 就是我們在地上菩薩
00:07:32
地上菩薩 就是還沒成道的菩薩
00:07:35
來應現的應身
00:07:39
現在惠能六祖說
00:07:44
什麼叫做波羅蜜
00:07:48
中文叫做到彼岸
00:07:52
唐言因為惠能是唐朝人
00:07:56
所以才說唐言
00:07:57
唐言等於中文
00:08:00
叫做到彼岸
00:08:02
什麼叫到彼岸
00:08:05
離開生滅的意思
00:08:10
因為世人性不堅固
00:08:15
在一切法塵上有生滅相
00:08:21
有生滅相等於有妄念*
00:08:24
在流浪諸趣
00:08:26
在六道輪迴
00:08:29
六道時有時候稱六趣
00:08:31
諸趣就是六道
00:08:34
你還沒到 看出你佛性的地方
00:08:39
就是在這一岸
00:08:43
在生死輪迴這一岸
00:08:47
你要具備大智慧
00:08:51
在一切法要圓滿
00:08:53
離開生滅相
00:08:56
等於就是要離開妄念
00:09:00
才能到了脫生死*的那岸
00:09:06
也可以說一個人若心迷
00:09:09
則在生死這岸
00:09:12
心悟就到脫生死那一岸
00:09:16
心邪則在輪迴這一岸
00:09:20
心正則在了脫生死那一岸
00:09:24
口說心行
00:09:29
自然能看出本性
00:09:31
就有波羅蜜
00:09:32
就有辦法到那一岸
00:09:35
嘴巴上說道理很會說
00:09:39
嘴巴上說但心沒有這樣走
00:09:42
就無法了脫生死
00:09:45
這是惠能六祖說的
00:09:48
另外看呂純陽祖師的解釋
00:09:52
舊翻譯家皆謂波羅蜜
00:09:58
何故新翻譯家
00:10:02
作謂波羅蜜多呢
00:10:05
波羅蜜義譯到彼岸
00:10:09
多者定也
00:10:12
言到彼岸
00:10:13
須依定力
00:10:15
有慧無定
00:10:17
則難到彼岸
00:10:19
故新譯為波羅蜜多也
00:10:25
呂純陽祖師說
00:10:27
以前舊翻譯家皆稱波羅蜜
00:10:35
為什麼 新的翻譯稱波羅蜜多
00:10:43
因為波羅蜜 意思翻譯為到彼岸
00:10:50
這個多翻譯中文為定
00:10:56
就是說一個人 要到了脫生死那岸
00:11:01
一定要依靠定力
00:11:05
一個人有智慧無定力
00:11:09
就無法到那一岸
00:11:12
很多人頭腦很好
00:11:14
智慧很高
00:11:17
什麼道理都懂
00:11:18
但沒有定力
00:11:21
你如果沒有定力 就沒有辦法到佛祖那岸
00:11:25
所以新的 翻譯才稱波羅蜜多
00:11:30
多就等於是定的意思
00:11:34
佛學大辭典這段文
00:11:38
心經
00:11:42
般若波羅蜜多心經之略
00:11:47
又中略約般若心經
00:11:54
說大般若精要
00:11:58
諸法皆空之理
00:12:01
餘詳般若心經條
00:12:08
佛學大辭典說一句
00:12:14
心經是 般若波羅蜜多心經的簡稱
00:12:26
又從中間簡稱般若心經
00:12:33
來說大般若精要
00:12:40
一切法皆空的道理
00:12:44
其他詳細內容
00:12:46
來看般若心經的條目
00:12:52
佛學大辭典說
00:12:55
般若心經
00:12:59
有數本
00:13:01
說般若心要
00:13:05
故題為心經
00:13:09
略疏曰
00:13:12
般若等是所顯之法
00:13:16
心之一字
00:13:18
是能顯之喻
00:13:22
即大般若內統攝要妙之義
00:13:29
况人之心臟
00:13:33
這裡面有兩個註解先說明
00:13:39
况
00:13:41
比也 喻也
00:13:46
現在這個况字
00:13:50
不是情況的況
00:13:53
這個况是比喻的意思
00:13:58
註解二
00:14:01
辭海說
00:14:03
藏音臟
00:14:07
同臟
00:14:09
人身之內部
00:14:12
曰臟
00:14:14
詳九臟條
00:14:19
辭海說這個藏
00:14:22
有時候 一般讀藏作平音
00:14:27
現在不讀藏 讀藏
00:14:31
藏和內臟的臟一樣
00:14:37
就是人身體的內部稱臟
00:14:43
詳細看九臟這個條目
00:14:48
辭海說 九臟
00:14:52
周禮天官疾醫
00:14:56
參之以九臟之動
00:15:00
注
00:15:01
正臟五
00:15:04
又有胃膀胱大腸小腸
00:15:09
按正臟五
00:15:11
謂心肝脾肺腎也
00:15:16
辭海說 九臟
00:15:20
在周禮天官疾醫篇說
00:15:27
參考九臟的活動
00:15:33
注解說正臟有五個
00:15:39
叫做五臟
00:15:42
另外就是 人的胃膀胱大腸小腸
00:15:48
這樣合起來較九臟
00:15:52
什麼叫作正臟
00:15:55
正臟有五個
00:15:57
就是心臟肝臟 脾臟肺臟腎臟
00:16:03
這個稱作五臟
00:16:05
五臟加上 胃膀胱大腸小腸
00:16:10
這樣就九臟
00:16:13
現在來看佛學大辭典
00:16:18
說心經是般若 波羅蜜多心經簡略的文
00:16:29
有時候又以 中間簡略稱般若心經
00:16:38
就是要來說 大般若精要皆為空的道理
00:16:44
詳細看般若心經
00:16:48
說般若心經有許多本
00:16:53
這在般若心經的 第一天就說完
00:16:58
在佛光大辭典 就有分類說過
00:17:03
說般若的心要
00:17:07
所以題目才稱作心經
00:17:11
在這個略疏裡面說
00:17:15
說這個般若等
00:17:19
般若等就是說六度
00:17:22
就是布施、持戒 忍辱、精進、禪定、智慧
00:17:28
所顯的法
00:17:31
這個心字
00:17:35
是要顯現般若等的比喻
00:17:44
是大般若經 裡面統攝重要的道理
00:17:55
就比如像人的心臟
00:18:00
這是佛學大辭典所說的
00:18:05
另外看呂純陽祖師的解釋
00:18:10
心為一身之主
00:18:13
積諸經中一切要義者
00:18:19
亦曰心
00:18:22
心經雖二百餘字
00:18:27
能積聚 大般若波羅蜜多經
00:18:32
六百卷之精要
00:18:35
包括一切經義
00:18:38
毫無遺漏
00:18:40
故曰心經
00:18:43
經者徑也
00:18:46
言此經 乃返本還原之路徑也
00:18:52
呂純陽祖師說
00:18:57
心是我們身體的主人
00:19:04
積於經中 裡面一切重要的意義
00:19:13
也稱為心
00:19:16
心經裡面 雖然只有二百多字
00:19:22
但能積累 大般若波羅蜜多經
00:19:28
裡面六百多卷的精要
00:19:31
大般若 波羅蜜多經幾十萬字
00:19:35
濃縮起來剩兩百多字
00:19:39
這包括一切經義
00:19:43
一點遺漏都沒有
00:19:46
所以稱為心經
00:19:49
經就是路徑
00:19:52
就是這本心經 返本還原路徑的意思
00:20:01
心經既然說到這裡
00:20:05
題頭完備
00:20:07
要來進入本文
00:20:09
我們現在來讀本文
00:20:14
觀自在菩薩
00:20:19
行深般若波羅蜜多時
00:20:26
現在說觀自在菩薩
00:20:32
觀自在菩薩是哪個菩薩呢
00:20:38
我們來看西域記裡面說的
00:20:43
阿縛盧枳低濕伐羅
00:20:47
唐言觀自在
00:20:52
合字連聲
00:20:54
梵語如上
00:20:56
分文散音
00:20:58
即 阿縛盧枳多
00:21:01
譯曰觀
00:21:03
伊濕伐羅
00:21:05
譯曰自在
00:21:07
舊譯光世音
00:21:11
或觀世音
00:21:13
皆訛謬也
00:21:18
西域記說
00:21:20
阿縛盧枳低濕伐羅
00:21:26
中文稱為觀自在
00:21:31
字合一起連聲
00:21:36
這個梵語就照這樣讀
00:21:41
但是這個字分開
00:21:45
讀分散音
00:21:47
就是阿縛盧枳多
00:21:51
翻譯成中文稱為觀
00:21:54
阿縛盧枳多稱為觀
00:21:57
伊濕伐羅
00:21:59
翻譯成中文為自在
00:22:03
以前舊的翻譯稱為光世音
00:22:10
有的翻譯為觀世音
00:22:12
皆是訛謬
00:22:15
為什麼是訛謬
00:22:16
辭海說
00:22:17
訛偽言也
00:22:20
謬妄言也
00:22:23
訛就是不實在的話
00:22:26
謬就是亂說
00:22:29
所以照這樣說
00:22:33
要說觀自在菩薩
00:22:35
不能說觀世音菩薩
00:22:37
也不能說光世音菩薩
00:22:41
照那個字翻譯
00:22:45
佛學大辭典說
00:22:48
阿縛盧枳低濕伐邏
00:22:53
舊稱阿那婆婁吉低輸
00:23:01
譯曰
00:23:03
觀世音 光世音
00:23:07
新稱阿縛盧枳低濕伐邏
00:23:13
阿婆盧吉帝舍婆羅
00:23:18
阿縛盧枳帝濕伐邏等
00:23:22
譯曰觀自在
00:23:26
佛學大辭典說
00:23:29
阿縛盧枳低濕伐邏
00:23:33
舊的稱呼為阿那
00:23:39
這個字讀那
00:23:41
阿那婆婁吉低輸
00:23:46
翻譯成中文就是
00:23:47
觀世音或光世音
00:23:51
新的稱呼
00:23:52
為阿縛盧枳低濕伐邏
00:23:57
或是阿縛盧吉帝舍婆羅
00:24:00
或是阿縛盧枳帝濕伐邏等
00:24:05
翻譯成中文就是觀自在
00:24:10
所以我常常說
00:24:13
講道理
00:24:16
意思不要說錯
00:24:19
道理說錯會誤人
00:24:24
而音跟字不用計較
00:24:31
為什麼呢
00:24:33
有的人讀阿彌陀佛
00:24:36
有人唸阿尼陀佛
00:24:40
到底是阿尼陀佛比較正確
00:24:42
還是阿彌陀佛比較正確
00:24:46
因為這個字 也可以讀為阿或阿
00:24:51
看你自己怎麼讀
00:24:54
所以這個翻譯的東西
00:24:58
如果是我們 中國的古文就不能讀錯
00:25:02
如果是外語翻成中文
00:25:06
就馬馬虎虎
00:25:09
簡單來說現在 美國總統我們讀布希
00:25:14
如果去過中國就知道
00:25:16
大陸的報紙拿來看
00:25:21
中國美國總統的名字翻譯
00:25:30
叫做布什
00:25:34
中國翻譯成這樣
00:25:36
美國總統
00:25:38
那我們台灣是對還是中國對
00:25:41
不可能有結果的事情
00:25:46
老師是不會說英文
00:25:49
但我年輕時是讀日文課本
00:25:52
那日語我就會說
00:25:55
你如果一樣要翻譯日文
00:25:58
日本人說雨が降っている
00:26:03
你現在要怎麼翻譯
00:26:05
你如果給現在的年輕人譯
00:26:08
他一定翻譯成下雨
00:26:11
但如果你給說閩南語的人
00:26:14
一定翻譯落雨
00:26:17
如果給客家人翻譯
00:26:20
客家人一定翻落水
00:26:25
那是落水比較正確
00:26:26
落雨比較正確
00:26:27
還是下雨比較正確
00:26:30
這就是一個大問題
00:26:33
所以梵文要翻成中文
00:26:38
難免腔調比較不一樣
00:26:41
個人的祖師不一樣
00:26:45
也有北邊的人
00:26:47
也有南方的人
00:26:48
也有北京的人
00:26:50
也有台灣人
00:26:51
也有客家人
00:26:52
甚至也有原住民
00:26:54
他們翻譯的音各式各樣
00:26:58
不可能
00:26:58
沒辦法統一
00:27:00
像這個邏有辶字邊
00:27:02
這個羅就沒有
00:27:04
看你要怎麼辦呢
00:27:06
對不對
00:27:08
所以才說音不用計較
00:27:15
翻譯的文字不用計較
00:27:18
但道理就要計較
00:27:20
道理不能解釋錯
00:27:22
道理解釋錯就慘了
00:27:24
道理解釋錯會誤人
00:27:28
這個音和文不對不用抓錯
00:27:32
這樣說比較快
00:27:34
我們這次來說 般若波羅蜜多心經裡面
00:27:46
最前面 第一句說觀自在菩薩
00:27:49
從這個觀自在菩薩
00:27:52
這本來是梵文
00:27:55
梵文是印度的文翻過來
00:27:58
所以有時候翻譯裡
00:28:03
那個翻譯的字會不一樣
00:28:07
所以有時讀經書會覺得咦
00:28:10
這個寫這樣那個寫那樣
00:28:13
到底誰寫的才對
00:28:16
根本都是對
00:28:17
這是翻譯音的問題
00:28:20
對照這個觀自在菩薩
00:28:24
這個翻譯
00:28:26
來看法華玄贊裡說的
00:28:30
現在來看黑板這幾個解釋
00:28:36
一二三四五
00:28:41
這五個梵音的音譯
00:28:48
這五個的翻譯都不同
00:28:52
一半的字都不同
00:28:55
這就是因為地方翻譯者
00:29:00
無法把那個音翻那個字
00:29:06
因為每個人的想法不相同
00:29:13
現在一個一個來解釋
00:29:17
法華玄贊說
00:29:20
阿縛盧枳帝濕伐邏耶
00:29:27
云觀自在
00:29:30
觀三業歸依
00:29:33
而拔眾生苦
00:29:37
現在法華玄贊翻譯的音是
00:29:42
阿縛盧枳帝濕伐邏耶
00:29:49
中文稱為觀自在
00:29:53
是要看人 口身意這三業來歸依
00:30:04
目的是 為了拔除眾生的苦惱
00:30:10
玄應音義的 翻譯就有點不同
00:30:18
阿婆羅吉低舍婆羅
00:30:23
譯云觀自在
00:30:26
舊譯云觀世音
00:30:30
或云光世音
00:30:34
並訛也
00:30:38
阿婆羅吉低舍婆羅
00:30:46
翻譯中文為觀自在
00:30:51
舊時翻譯稱 觀世音或光世音
00:31:01
但是翻譯中文
00:31:04
觀世音和光世音都是誤譯
00:31:09
訛就是不正確錯誤
00:31:14
應該說觀自在
00:31:18
你如果說 觀世音或光世音都不對
00:31:25
釋迦方志
00:31:30
阿縛盧枳抵濕云觀也
00:31:35
伊濕伐羅云自在也
00:31:39
菩薩
00:31:43
釋迦方志梵語的譯音為
00:31:50
阿縛盧枳抵 伊濕伐羅菩薩
00:31:55
阿縛盧枳抵中文為觀
00:32:00
伊濕伐羅中文為自在
00:32:04
就是菩薩的名
00:32:08
但是慈恩傳裡面說
00:32:12
阿縛盧枳多伊濕伐羅
00:32:16
唐云觀自在
00:32:20
阿縛盧枳多伊濕伐羅
00:32:23
中文為觀自在
00:32:28
佛學大辭典說
00:32:30
阿縛羅枳多伊濕伐羅
00:32:34
觀自在菩薩之梵名
00:32:38
佛學大辭典說
00:32:40
阿縛盧枳多伊濕伐羅
00:32:42
這是 觀自在菩薩的梵名
00:32:46
這樣說起來
00:32:47
這五個翻譯的音都不一樣
00:32:53
但是這個玄應音義
00:32:59
說這個觀自在
00:33:02
舊的翻譯說
00:33:05
觀世音或是光世音
00:33:07
是翻譯錯誤
00:33:11
但有的人會說
00:33:13
奇怪
00:33:15
你說觀自在的翻譯才正確
00:33:20
觀世音菩薩或
00:33:22
光世音菩薩是錯的
00:33:26
為什麼現今的人
00:33:28
都說觀世音菩薩
00:33:31
很少人說觀自在菩薩
00:33:35
不信你看
00:33:36
一般人都說觀世音菩薩
00:33:39
很少聽到人說觀自在菩薩
00:33:43
到底什麼原因
00:33:44
這就變成一個疑問
00:33:47
正確的怎麼不說
00:33:49
說這種錯的翻譯
00:33:53
現在來看星雲法師的解釋
00:33:58
因為這個文比較長
00:34:00
黑板一口氣寫不完
00:34:03
所以分成兩段來解釋
00:34:06
觀自在
00:34:10
的這個名詞
00:34:13
有種種不同的翻譯
00:34:18
鳩摩羅什 法師翻譯為觀世音
00:34:24
稱為舊譯
00:34:27
玄奘法師翻譯為觀自在
00:34:32
稱為新譯
00:34:35
這些不同的翻譯
00:34:37
哪一種是正確呢
00:34:42
玄奘法師的翻譯
00:34:44
似拘泥於原語
00:34:49
羅什法師的好像是意譯
00:34:55
觀自在的梵音
00:34:59
本來是
00:35:00
阿梨耶 阿縛盧枳多伊濕伐羅
00:35:07
現在逐字解釋如下
00:35:12
阿梨耶華言譯為聖
00:35:17
阿縛羅枳多是關照之意
00:35:22
簡稱觀
00:35:24
伊濕伐羅是自在之意
00:35:28
從上面幾個解釋
00:35:32
即義為聖觀照自在
00:35:36
略稱觀自在
00:35:39
玄奘所翻譯較為正確一點
00:35:45
星雲法師前半段的說明
00:35:53
觀自在現今說觀世音
00:35:59
這個名詞
00:36:02
有很多種不同的翻譯
00:36:08
鳩摩羅什法師所翻譯
00:36:14
叫做觀世音
00:36:17
現在稱呼是舊的翻譯
00:36:22
玄奘法師翻譯為觀自在
00:36:27
稱為新的翻譯
00:36:31
這兩種不同的翻譯
00:36:35
哪一種才是正確
00:36:39
玄奘法師的翻譯
00:36:43
像是固執在原本梵語的音
00:36:50
羅什法師的好像是
00:36:55
用意思在翻譯
00:37:00
觀自在這個梵語的音
00:37:06
本來就稱為
00:37:08
阿梨耶阿縛盧 枳多伊濕伐羅
00:37:15
現在一個字一個字來解釋
00:37:20
阿梨耶中文解釋為聖
00:37:27
阿縛盧枳多 翻成中文為觀照
00:37:34
簡單來說叫做觀
00:37:38
觀照這個照不說
00:37:41
只說那個字觀
00:37:44
伊濕伐羅翻成 中文稱為自在的意思
00:37:51
由上面幾個解釋
00:37:55
照意義就應該 解釋為聖觀照自在
00:38:04
中國人喜歡簡單
00:38:06
像是中華民國稱為中國
00:38:10
這樣比較快
00:38:11
所以聖觀照自在
00:38:14
聖跟照拿掉
00:38:19
所以稱作觀自在
00:38:23
玄奘法師所翻譯比較正確
00:38:29
星雲法師前半段的說明
00:38:34
現在來看下半段的說明
00:38:38
那麼
00:38:40
羅什翻譯的觀世音
00:38:44
難道就錯誤了嗎
00:38:47
那並不是
00:38:49
我們從 羅什法師的譯風來看
00:38:55
從經文所說
00:38:57
這位菩薩的誓願來看
00:39:01
就可以知道他是不錯的了
00:39:05
如觀世音菩薩普門品的經文
00:39:09
釋尊開始就說
00:39:12
善男子
00:39:14
若無量
00:39:15
眾生受諸苦惱
00:39:18
聞是觀世音菩薩一心稱名
00:39:22
觀世音菩薩即時觀其音聲
00:39:27
皆得解脫
00:39:29
觀世音的名詞
00:39:31
就是從這段 音聲的文字而來的
00:39:36
而且這段文字在普門品中
00:39:41
又特別佔有很重要的意義
00:39:45
羅什法師
00:39:47
所以要把這位菩薩
00:39:50
譯為觀世音的理由
00:39:52
是因為這位 菩薩觀察聞眾生的
00:39:58
一心稱名而來
00:40:01
救諸世間憂腦的緣故
00:40:07
星雲法師這樣說
00:40:11
前面這個玄奘法師
00:40:17
照文字翻譯是正確
00:40:23
那這麼說 羅什法師翻譯的觀世音
00:40:29
難道就是錯的嗎
00:40:32
那這樣說就不對
00:40:36
我們從 羅什法師的翻譯風格來看
00:40:44
從這個經文所說 這位菩薩的誓願來看
00:40:52
我們就知道
00:40:53
祂是沒有錯的
00:40:57
就像觀世音 菩薩普門品的經文
00:41:01
釋迦佛祖
00:41:04
開始就說善男子
00:41:08
假如有無量的眾生
00:41:11
遭受許多的苦惱
00:41:14
聽到觀世音一心稱他的名
00:41:19
觀世音菩薩 立刻看到祂的音聲
00:41:25
大家都能解脫
00:41:30
觀世音這個名詞
00:41:32
就是這段音聲的文字而來
00:41:38
這段文字在普門品裡面
00:41:42
又特別佔有很重要的意義
00:41:46
羅什法師之所以
00:41:50
要把這個菩薩 翻譯為觀世音的理由
00:41:57
就是因為這個菩薩
00:42:01
來觀察聽到眾生
00:42:05
一心稱名要來救眾生
00:42:09
世間上憂苦的緣故
00:42:13
觀就是看
00:42:14
看甚麼*
00:42:16
看眾生受苦的情形
00:42:20
音就是聽
00:42:22
聽到眾生哀怨喊苦的聲音
00:42:27
我看到你們在受難
00:42:29
聽到你們在叫苦
00:42:31
我立刻來救你
00:42:33
稱為觀世音菩薩
00:42:36
所以你們要了解
00:42:38
玄奘法師是用那個字翻譯
00:42:44
羅什法師用觀世音菩薩
00:42:49
救渡眾生的情形所翻譯
00:42:53
一個翻譯字一個翻譯意
00:42:57
現在這本 般若波羅蜜多心經
00:43:01
是玄奘法師翻譯
00:43:04
所以叫做觀自在
00:43:07
如果這本心經
00:43:09
要讓羅什法師翻譯
00:43:12
開頭祂不會說觀自在
00:43:14
一定會說觀世音菩薩
00:43:20
祂就不會說觀自在菩薩
00:43:23
因為翻譯的人心意不一樣
00:43:27
觀自在菩薩 就是觀世音菩薩
00:43:31
要讓你們先了解原因
般若波羅蜜多心經(淡水天元宮)
2/13部影片
淡水天元宮_心經01
淡水天元宮_心經02
淡水天元宮_心經03
淡水天元宮_心經04
淡水天元宮_心經05
淡水天元宮_心經06
淡水天元宮_心經07
淡水天元宮_心經08
淡水天元宮_心經09
淡水天元宮_心經10
淡水天元宮_心經11
淡水天元宮_心經12
淡水天元宮_心經13
熱門影集
【短篇版】六祖法寶壇經
六祖法寶壇經
論語
佛教宗派概論
道德經
更新
每日懂一點_中庸之道
更新
道德經(舊版)
更新
還鄉直指(舊版)
中庸
七真史傳
頓悟入道要門論
金剛經
1110912001166
811986fe-6b55-482b-9354-b15f4e6468a3
網站除錯報馬仔